Zablude o učenju stranih jezika

ucenje jezika zablude moje iskustvo

Učenje jezika je nova tema na blogu, ali za mene je aktuelna skoro deset godina. Studirala sam španski jezik i hispanske književnosti u Beogradu, i završila master iz književnih studija u Madridu o kome vam više pisala u ovom tekstu. Časove jezika počela sam da držim već od treće godine fakulteta jer sam oduvek volela da prenosim drugima znanje i da učestvujem u nečijem procesu učenja.

Imala sam učenike raznih uzrasta, interesovanja i profesija, ali sam primetila da kod većine postoje neke predrasude o učenju jezika koje ih sprečavaju da brže napreduju. Dešavalo se da neke časove provedem objašnjavajući učenicima da su pogrešna uverenja velike prepreke. Nema tako teškog jezika, niti pravog vremena za učenje, kao ni da ne moraju da savršeno izgovaraju i savladaju sva gramatička pravila da bi se usudili da progovore na stranom jeziku.

U ovom tekstu prenosim želim da vam predočim najveće zablude o učenju stranih jezika, da vas razuverim kako biste stekli samopouzdanje i motivaciju.

Moram da znam sve reči da bih razumeo

Apsolutno ne. Ne morate da razumete svaku reč jer se sadržaj na stranom jeziku obrađuje kao celina, a ne kao zbir pojedinačnih elemenata. Zamislite da dok gledate film ili čitate knjigu tražite u rečniku svaku nepoznatu reč? Ako ste to do sada radili, nemojte se više bespotrebno iscrpljivati.

Ne morate ni da prevodite u sebi tražeći adekvatnu reč. Pređite preko onoga što ne razumete, jer ćete svakako razumeti celinu, a tome doprinose i gestikulacija i intonacija kada gledate video.

MOJE ISKUSTVO

Na prvom semestru mastera u Madridu na predavanjima me bolela glava skoro svaki dan. Bilo je potrebno da razumem ono što profesor govori, morala sam da hvatam beleške i povezujem novo gradivo sa prethodnim znanjima. I naravno, da bar deo toga upamtim na licu mesta. E to je bilo ubrzano učenje jezika!

Mi strani studenti smo više puta svakog časa morali da skrenemo pažnju profesorima da pričaju sporije. Nisam htela da prevodim i pravim beleške na srpskom jer bi me to dodatno usporilo. Nastavila sam da se trudim prihvativši da ću neke stvari propustiti. Polako sam bila sve uspešnija, a u drugom semestru taj proces postao je daleko lakši.

Izgovor je bitan

Skloni smo da procenjujemo koliko neko dobro govori jezik na osnovu izgovora, pa se preopretećujemo da zvučimo kao neko kome je strani jezik maternji. To je nepotrebno jer je učenje jezika  za cilj ima prvenstveno komunikaciju. Precizan izgovor potrebniji je profesorima jezika i detaljno se izučava na fakultetu u okviru predmeta fonetika i fonologija, ali ni u jednoj školi stranih jezika to ne bi trebalo da bude prioritet.

Uostalom, setite se Penelope Kruz! Ona ne izgovara savršeno na engleskom i upravo zbog toga je mogla da dobije mnoge uloge. 😉

MOJE ISKUSTVO

Da bih savladala akcenat i izgovor španskog (odnosno dijalekta koji se govori u Madridu i okolini) gledala sam mnogo filmova, čitala naglas ili ponavljala neke delove rečenica. Sricala baš kao đak prvak jer sam sebi postavila cilj da izgovaram kao nativni govornici. I mnogi kažu da sam uspela u tome.

Sa druge strane, slušala sam strane predavače koji nisu savršeno izgovarali, ali su zato odlično vladali rečnikom, gramatikom i tečno su pričali. Njihov izgovor pao je u drugi plan i oni su uspešno preneli svu sadržinu predavanja. Odnos izgovora i poruke koju prenosimo je isti kao odnosa forme i suštine.

Ne znam dovoljno reči, bolje da ne pokušavam da pričam

Nije neophodno da znate mnogo reči, nego da vežbate da ih spajate u konstrukcije koje će imati smisla u komunikaciji.  Zato ispisivanje lista reči nije uvek odgovarajuća metoda za proširivanje vokabulara. Nema potrebe da vas hvata panika ako zastanete. Rešenje je da pokušajte da parafrazirate, da ono glavno kažete isto drugim rečima.

Uostalom, i na maternjem jeziku nam se dešava da zaboravimo u trenutku zaboravimo neku reč i pitamo sagovornika (kako se beše zove?) ili pokušamo da objasnimo na drugi način („znaš ono što se…“). Mehanizmi su isti, samo treba da ih osvestite i počnete da primenjujete.

Gramatika je teška

Gramatika je mnogima dosadna, ali nije uvek teška. Zamislite da je gramatika slagalica i da vam pravljenje reči na osnovu pravila može biti zanimljivo. Ona vam je potrebna, jer je kostur na koji se svaki jezik oslanja. Međutim, ima ljudi koji su bolji u komunikaciji, ali ima i onih koji su analički tipovi pa se bolje snalaze u gramatičkim pravilima i izuzecima. Obeshrabre vas izuzeci, ali svaki naredni korak u učenju je lakši. Ulazite u strukturu jezika i bolje razumete kako reči nastaju i kako se menjaju. Zamislite tek koliko je srpski strancima težak! Treba da savladaju padeže, svršene i nesvršene glagole, akcente itd. Ali to ne znači da će odustati od učenja!

MOJE ISKUSTVO

Koliko god nekome može zvučati čudno, meni je gramatika mnogo zabavna. Bilo da se radi o srpskom, latinskom, ili nekom drugom jeziku, ja sam je doživljavala kao gimnastiku mozga. Svaki korak koji bih savladala ohrabrivao me da idem ka složenijim stvarima. U svakom jeziku, pa i u španskom postoje neke etape učenja koje su mi zadavale glavobolju (recimo članovi i subjunktiv), a to su uvek oni gramatički elementi koje nemamo u maternjem jeziku.

Za učenje jezika neophodan je talenat

Ima ljudi koji su talentovaniji od drugih, ali nema tog talenta koji ne može da prestigne mnogo upornog rada. Nedostatak talenta često se koristi kao izgovor za neuspehe u učenju. Naravno da jeste plus, ali vrlo brzo dođe momenat kada se ne možete osloniti na njega.

MOJE ISKUSTVO

Imala sam učenike koji su bili veoma uspešni u nekim oblastima, kao što je mašinstvo, elektro-tehnika itd, ali kada je trebalo da se usvoje razlika između present simple i present continuous, onda je nastao problem. Ne zato što nisu inteligentni, nego su godinama unazad usavršavali jedan način razmišljanja i jednu vrstu veština, dok je verbalna inteligencija posebna oblast i jezičke veštine se takođe usavršavaju i treba im posvetiti vreme.

DODATNE PREPORUKE

Za učenje engleskog preporučujem vam sajt Časovi engleskog online. To je prva onlajn škola engleskog u Srbiji iza koje stoji tim veoma posvećenih i profesionalnih filologa.

Za učenje italijanskog preporučujem vam školu onlajn školu Stivalleto u okviru koje možete učiti o italijanskoj kulturi, umetnosti i kuhinji.

Za učenje španskog preporučujem vam kurseve Instituta Servantes jer su profesori veoma stručni, a nastava se zasniva na najsavremenijim metodama.

U ovom TED govoru saznati kako engleski preti da ugrozi “male” jezike. Čućete primere kako jezici utiču na oblikovanje našeg pogleda na svet i zašto je korisno i veoma zabavno učiti strane jezike.

Nadam se da vam je ovaj tekst pomogao da se rešite nekih zabluda o učenju stranih jezika. Ako imate još neku, pišite pa da podelim još neko iskustvo sa vama ili dodatno istražim.

Ako znate nekoga kome bi ovaj tekst bio koristan, možete ga podeliti preko mreža ili poslati link. 😉

Srećno učenje!

2 Replies to “Zablude o učenju stranih jezika”

  1. Koje bi online coursove preporučila za neke druge jezike?
    Ja se zanimam trenutno za portugalski i talijanski i jako mi je teško razlučiti iz svega što se nudi na netu što je kvalitetno a što ne, da ne bude šteta vremena a nekad i novaca 😉
    Možda da napišeš post u kojima navodiš knjige i online str/coursove za ljude koji pokušavaju učiti jezike sami od kuće? 🙂

    1. Draga Tina, mislim da je platforma Duolingo odlična za učenje. Proveri kako ti se čini. Stižu mi slična pitanja tako da planiram da napišem jedan tekst samo sa savetima i preporukama za učenje jezika. 🙂

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.